Q: From Amy, a freelance translator:
“I definitely need a smarter, more compelling sales pitch.
“I struggle with clients who see translators as interchangeable, or think that one translation is as good as another. Some are even okay with having ‘bilingual’ employees do their translations in-house.
“It’s especially frustrating when they don’t realize that their translations are awkward — and make the company sound inept and inarticulate.”
“I think there is a huge opportunity here. But how do I get them to see the light? “
And this from Millar, a graphic designer:
“I’m encountering too many clients who only want fast and cheap. They seem to be happy with $99 logos they bought online, and clunky websites made from templates. They could clearly benefit from smarter design and visuals — where their competitors complete outshine them. But I can’t get them to see it.”
“Should I try doing re-designs on spec, just so they see the difference? Or what?”
A:
Oh boy. I feel your frustration.
But this isn’t a sales-pitch problem.
It is mostly a wrong-client problem.
Here is the quick advice:
Quit trying to convert the philistines.
You will only exhaust yourself. And it is a lousy business model, besides.
As I learned the hard way, it’s impossible to build a career on clients who don’t much care about whatever it is we offer. (I know this. Only because I tried it too many times.)
If a company can get along just fine with a $99 logo and a pre-fab website, they obviously don’t see graphics and design as mission-critical. It is merely an afterthought, a check-off item.
So they are not worth chasing. Period.
If a client is perfectly happy with those clumsy translations that Marcel does in-house, just shake hands and move on. They ain’t about to spend good money on hiring you, or any other pro translator. It is not important enough to them.
And no amount of ‘communicating your value’ will change any of this.
Even if you do manage to wangle an assignment from one of these ‘fixer-uppers’ things will go downhill. They will balk at budgets. Their interest will wane. They will ‘forget’ to review drafts. You will be handed off to underlings. (I speak from experience here.) It will break your spirit.
For you and me, it is infinitely more profitable and uplifting to work with people who already ‘get it.’ People whose jobs, whose projects, whose businesses depend on what we do. People who come to the office thinking about it.
Those are the pro buyers. That’s where 88% of your career earnings lie.
So just skip everyone else.
Your best bet: scan the horizon for companies or agencies who are already doing brilliant and enviable work in your field. (Or at least doing a metric ton of it.)
Keep an eye out for companies whose copywriting make you wish you had written it. Or the multi-national company whose multi-lingual marketing communications are so artful, you can’t tell which language the message was born in.
That brilliant work tells you that the company lives and breathes this stuff. It matters to them in a big way. Somebody upstairs pays close attention.
Which means there are people in the building with to-do lists that involve what we do. They live and die by it.
Those are the people we need to win over.
There is no script for doing this. There cannot be a script.
Study what they are doing — closely — then try to start up a conversation, even if you are intimidated. I am always intimidated.
“By any chance are you trying to find a freelance copywriter who is really good with fintech, and AI? I notice that. . .
Or “I’ve been admiring those illustrations you are using on your instructional pages. I like the economy of thought in the visuals. And I just realized that you subtly change the color palettes for each subject area. Very clever. I was wondering . . .”
A generic mass-produced ‘pitch’ will go straight into the trash. Make it a personal contact about them and what they are doing. Be specific. Make it so the email couldn’t possibly apply to anyone else.
Be forewarned: These pro buyers will have sources in place already: staff people, freelancers, agencies, whatever. Don’t despair over that. Getting stuff done is their job, after all. You would expect them to have it covered.
Oddly enough, I found these folks will often be willing to engage, even if they have their go-to favorites. The smart ones want to know who’s out there, what their options are. Just in case. Because needs arise. They might get mad at someone. Someone might screw up. Who knows.
Mostly, with these savvy buyers, it’s about demonstrating your value. That lies in what questions you ask. Suggestions you make. Things you notice. How willing you are to share. Making them feel you are on their side.
Let them do the talking. Your best line is, “That’s interesting, tell me more.”
The more they talk, the smarter you sound.
You want to get on their list, and maybe get a crack at an assignment. Be nice. Be on their side. Stay in touch.
You are both pros about this.
The philistines, leave them be.
Be more savvy about this business for much less than $42: Smarter Freelancing.
From the cutting room floor:
Things that were dropped from this post because I wasn’t sure about them at the time.
—
“One client looked at my skillful and ingenious makeover and said ‘Nah. We like our own verbage better.’ Never mind that the actual English word is verbiage, with an i, it still sounds like a garden weed or a bitter vegetable and it is not what I do.”
—
“It’s not that these people are boneheads. It’s just that what we’re selling doesn’t matter to them. It’s too far off their radar.
“That’s me with lawn care services. ‘Never mind the bio-engineered year-round turf management with the integrated weed control. How much to, you know, just cut it?'”
—
“These pro buyers will know what they are doing. They will know what they want, what they like, what works for them. They may not be right about any of it, mind you, but they will ‘know’ it anyway. So respect that.”
—
“Ignore the non-believers. You can’t sell kale to carnivores, or pork chops to vegetarians.”
—
“Over a few beers one night, I asked some of my fellow renegades how they landed their largest, most lucrative clients. Collectively, we had been hired maybe 987 times. None of us could remember using a magic phrase, or a value statement, or an elevator pitch, or some salesy tactic that we read on a blog.”
“Mostly it came down to not being a jerk in the first few interactions, and listening more, and trying to be helpful.
—
“Chasing those fixer-uppers seems like it should be a smart strategy. You’re serving an untapped market. Bringing enlightenment to the clueless. But mostly, you are just chickening out.”
Łukasz Gos
April 27, 2019 @ 4:08 pm
Hi. I think we’running into a lil’ bit of a different problem here that we haven’t yet nailed. See, in some cases the problem isn’t some client’s perception of their needs. It’s their *game*. The way they have chosen to play their hand. They may see translation as mission-critical all right but still fail to want to spend a budget proportionate to that. They need some area to cut the spend in, even if it means cutting some corners. And they’ll work themselves into denial over that.
Here’s what I’m driving at: They won’t concede your worth, because the logical consequence would be to pay you accordingly. And that’s something they would prefer to avoid. Hence, they will act like they don’t know, don’t get it, etc., generally play stupid, in order to avoid having to admit your worth and therefore be logically and socially required to pay.
Playing stupid is the easiest way of deflection. It’s practised by millions of lawyers, clerks, bureaucrats and corporate officials worldwide. They just pretend they don’t get you so they don’t have to give your ideas, requests or objections proper treatment on the record and openly dismiss them.
In some cases they’re ready to pay a normal fee but will try to avoid that if possible. Once caught, they will have to continue to play stupid in order to avoid being caught with their hands in the cookie jar negotiating in poor style or bad faith, and they obviously don’t want that, so they won’t back out once they’ve gone too far.
Conclusion: you have to prevent them from getting too far, from crossing the point of no return, and you have to give them an easy way back so they don’t lose face.
A relatively easy, strightforward way of achieving that is letting on what you already know. ‘Translators are not interchangeable,’ ‘not all translations are the same,’ ‘you need a translator who…,’ ‘what you are paying for is years of training and experience.’
Once they know you’re aware of your own strengths and benefits and their needs and wants, they will see there’s no point acting like you’re ignorant — which is something a lot of business negotiators presume. So preempt the presumption of your own ignorance of your own selling points.
There are also some clients who really don’t get it and don’t get why they should pay some element of your fees or where the amount is from. A concise, assertive, forthright and still respectful and inviting explanation will work best. It doesn’t even have to fully convince them intellectually, it’s often more about the emotion that you’re aware of your own existing worth and *you* aren’t the party looking for easy profit from the exchange.
People can relate to the idea that the amount of schooling you get should be reflected in your wage, as well as the effort, the stress, the dedication, the diligence, any unique skill or benefit you have, but they aren’t always immediately aware that any such specific potentially chargeable thing is actually chargeable and being charged for, due to for example a lot of such things customarily not making any difference in the prices of certain goods and services (notably wherever fixed fees apply, and the provider only benefits from optimizing the process to work faster). Unlock the awareness, and you’re done. You don’t have to meet the ‘burden of persuasion’, but you do have the ‘burden of raising the issue’. In other words, it’s like credit you will get automatically if you claim it, but you have to claim it.
So claim it.
Claim the value, resist the initial denial, withstand the sh!t tests (proper term) clients will give you to test your confidence in your own claim, don’t get jittery or defensive, show the calm confidence of a professional.
Don’t get out of your way to persuade clients who are making a point of being unpersuadable and only acting like you haven’t met the bar for persuading them, and will continue to raise it higher and higher if needed or start piling up excuses and inventing fictitious obstacles. Call the bluff, let them go. Some will come back. It will be easier for them to come back if you were courteous and smiling and friendly when they were leaving. It will be harder, if you shamed them and made it show you knew they were trying to bluff their way.
Learn to take the gamble and say know. It’s not that hard, and the consequences aren’t that bad, and finding out first-hand will empower you, which in turn will make you more successful (through confidence) in handling that sort of thing.
This is similar to what you wrote, Walt, just from a different angle — it is in fact about knowing when to quit and focus on greener pastures (and that is before you get too far past the point of diminished returns on the time you invest in trying to win them), but what I’m saying here is don’t quit earlier than you have to either, especially not before exhausting all your passive and low-effort opportunities.
christinedurban
April 28, 2019 @ 8:33 am
Thanks, Walt — very well put.
I sometimes think many translators (of which I am one)* prefer the squabbling part of some of the more hopeless transactions because it allows them to buy into a victim mentality. (Am readying for the onslaught as I write that).
This is a narrative that goes something like “OF COURSE clients are stupid and unaware of my brilliance, and BINGO lookit just what happened, they refused my conditions again, AND TRIED TO TALK ME DOWN, why am I banging my head against the wall [snarl, gloom doom].”
Not saying this is Amy’s case, of course.
But a side problem is that snarl vibes will send good clients running in the opposite direction.
Whereas targeting the top end of the market (where the best clients live if you actually are good at what you do) means raising your own bar.
Taking far more responsibility for your own actions, including the risk of failure.
Łukasz, I don’t see target-able clients (as described by Walt) going through anything like the contortions you describe. Likewise have never seen “X years of schooling mean I deserve X” connecting with any client.
Sure, good clients are not going to throw money out the window.
Sure, they will need proof/a portfolio/signs that you truly get their priorities and mindset.
But if you’ve got yourself onto their radar screen by hanging out at their watering-holes, spending time in industry discussions (outside of TranslatorLand), prioritizing the time you invest here, I simply don’t see the nickle-and-diming.
My two cents.
*and, no doubt, other “creatives” reading The Freelancery.
christinedurban
April 29, 2019 @ 9:04 am
Edit: I sometimes think many translators* (and yes, I am a translator myself) prefer the squabbling part of some of the more hopeless transactions because it allows them to buy into a victim mentality.
Slate Rocks!
April 28, 2019 @ 7:44 pm
We’re on the business of COMMUNICATING. The last I checked, that’s a 2-way process. Broadcasting constantly isn’t communication. Our ears don’t work until our mouths stop.
Listen to the prospect. Adapt to the needs they share. Listen for what they don’t say.
Ultimately, Walt is right. Don’t convince… rather… share, listen, listen again and move on. The best 4-letter word in English is “NEXT.”
Kevin Lossner (@GermanENTrans)
April 29, 2019 @ 6:37 am
Thank you, Walt. This expresses very well a feeling I have too seldom put into words, even in my own head, one that exists as a low level discomfort, like a small, sharp stone in my tightly laced shoe. You’ve done the hard work of undoing the laces so I can take a better look at the matter and decide what to do.
By the way, I tried to add your site to my blog list as a way of reminding myself to read more often, and I got a message from Google Blogger that no feed could be detected on your site, so I won’t get updates. Am I missing a trick?
Translation favorites (July 19-25)
July 26, 2019 @ 12:12 pm
[…] Q&A: “How am I supposed to communicate the value of what I do? Clients don’t seem to… The English Proficiency Index – Why English shouldn’t be the sole driver of your business Book review: ‘The Dictionary of Difficult Words’ by Jane Solomon and Louise Lockhart MIT Scientists prove adults learn language to fluency nearly as well as children A Day in the Life of a Software Localization Engineer Friends, Romans, countrymen: a language newsletter Babies’ First Words: Babbling or Actual Language? Linguistics Jobs: Interview with a Lexicographer All Restaurants Use These 22 Name Stereotypes How to make a business case in Localization? Why Freelancers Need a Personal Brand Podcast recommendation: Talk the Talk […]
Localization Reads & Events #17 (June 28-July 4)
July 6, 2021 @ 6:59 pm
[…] Q&A: “How am I supposed to communicate the value of what I do? Clients don’t seem to get it.… […]